Author Topic: "Ovlašteni sudski prevodioc" ??? Je li nužno i?i tuma?u ?  (Read 3216 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Mujka

  • Cruise Ship Veteran
  • Registered
  • *
  • Posts: 119
    • View Profile
Poštovanje,mornari  =""
Dobio sam email od agencije gdje između ostalog stoji da moramo,dokumente,kao što su :
-diploma srednjoškolskog obrazovanja
-potvrda o nekažnjavanju
- preporuke          
...prevesti kod "ovlašćenog sudskog tumača" ?
U redu za potvrdu o nekažnjavanju i diplomu...ali preporuke koje već imam spremljene i prevedene sa "pečatima"  :D ???

U pitanju je Kouzon agencija. Ima li neko iskustava sa spomenutim. Je li nužno ići tumaču ?

Hvala lijepo i sve najbolje  :uzdravlje:
Da fak I am doinn" on this place ?

Offline Lejena

  • Cruise Ship Veteran
  • Registered
  • *
  • Posts: 59
    • View Profile
Preporuke treba da budu na engleskom, ali ne treba pecat sudskog tumaca. Samo zvanicni dokumenti moraju da imaju taj pecat =)
"The sea, once it casts its spell, holds one in its net of wonder forever."
- Jacques Cousteau

Offline denis_cv

  • Cruise Ship Veteran
  • Registered
  • *
  • Posts: 297
    • View Profile
  • Country: Serbia
  • Company: NCL
  • Recruitment Agency: N/A
  • Job Title: casino dealer
 Bas tako kao sto kaze koleginica uradi i nema greske. Uostalom to su ti iz agencije trebali reci...

Offline Mujka

  • Cruise Ship Veteran
  • Registered
  • *
  • Posts: 119
    • View Profile
Hvala na odgovorima.
Znači,Vi gospon Denis preporučate da sve dokumente ovjerim kod ovalštenog sudskog tumača i da se ne za*****ajem s time ?
Da fak I am doinn" on this place ?

Offline denis_cv

  • Cruise Ship Veteran
  • Registered
  • *
  • Posts: 297
    • View Profile
  • Country: Serbia
  • Company: NCL
  • Recruitment Agency: N/A
  • Job Title: casino dealer
 Ne, samo diplomu i potvrdu o nekaznjavanju nek ti prevede ovlasceni sudski tumac, otprilike 1 euro po strani je sa overom, a preporuke naravno sam sroci na engleskom, pecat od firme i to je to...  :wave:

Offline wolfns

  • Cruise Ship Veteran
  • Registered
  • *
  • Posts: 1280
    • View Profile
  • Country: Neverland
  • Company: Shoreside negde u Carnival Corp
  • Recruitment Agency: Safe Cruise
  • Job Title: ex Elec Officer
Ne, samo diplomu i potvrdu o nekaznjavanju nek ti prevede ovlasceni sudski tumac, otprilike 1 euro po strani je sa overom, a preporuke naravno sam sroci na engleskom, pecat od firme i to je to...  :wave:

da nije mozda 10 eura po strani? Ako je jedan euro, daj mi kontakt tog tumaca molim te.
No trees were destroyed while posting this, however, a significant number of electrons were terribly inconvenienced

Offline Justinijan

  • Cruise Ship Veteran
  • Registered
  • *
  • Posts: 456
    • View Profile
  • Country: Republika Srpska
  • Company: Princess cruises, Cunard cruise line, Seabourn cruises, Celebrity cruises
  • Job Title: Butler
da nije mozda 10 eura po strani? Ako je jedan euro, daj mi kontakt tog tumaca molim te.
I ja cisto sumnjam da je jedan euro po stranici.  no;;;
Jer sam prosle sedmice prevodio diplomu i uvjerenje o nekaznjavanju.  oT
Fiat iustitia et pereat mundus!

Offline denis_cv

  • Cruise Ship Veteran
  • Registered
  • *
  • Posts: 297
    • View Profile
  • Country: Serbia
  • Company: NCL
  • Recruitment Agency: N/A
  • Job Title: casino dealer
 Ahaha naravno 10 eura po strani, greska...

Offline Mujka

  • Cruise Ship Veteran
  • Registered
  • *
  • Posts: 119
    • View Profile
I see.
Danas sam bio kod "ovlašćenog" sudskog tumača u našem lijepom gradiću Srebreniku  :D gdje mi je gospodin ponudio za 40 KM,prevesti i ovjeriti četiri dokumenta :
-diplomu
-2 preporuke
-potvrdu ...tako da mislim da nije skupo

Ali kao što rekoste, nema potrebe ovjeravat poreporuke jer već imam pečat na njima  :D

 :uzdravlje:
Da fak I am doinn" on this place ?